2009年5月25日星期一

什麼的離騷

cover.jpg

還記得應該是兩年前的事情,某朋友的msn暱稱改成『愛的離騷』,當下掀起我一股文化論戰的心。給他一個回應說離騷是屈原最重要的作品,甚至於騷這個字還被當作詩的別稱,應該跟愛不是太有關係,難道你是愛國之心。
朋友懶得跟我說,就把暱稱換『大雨讓這座城市顛倒』,夠怪了,我猜這一定是歌詞才會用這個古怪的寫法,也就不再挑戰。
去年偶爾聽到了這首歌,蘇打綠的小情歌,裡面有『愛的離騷』也有『大雨讓這座城市顛倒』。
即使去前蘇打綠已經非常紅了,出了三張專輯了,連周杰倫都要紅了幾年我才知道,當然不可能聽過蘇打綠的啦。
聽這歌心裡覺得很怪,就是歌詞很怪,很像為了押韻而寫歌,反覆聽了幾次,怎麼都覺得文法語意不順。
原來我誤會了一半,朋友跟我一樣是用聽的沒看過歌詞,把『度秒如年難捱的離騷』後面聽成了『讀秒如年的愛的離騷』,至於城市顛倒沒誤會就是了,為了韻腳不是很通順。
難道,現在已經沒有像陳淑樺、萬芳那樣口齒清晰的人來唱歌了嗎?像李宗盛、姚謙那種讓我不會誤會的作詞者也越來越少了。
現在我能想到的也只有方文山的詞配上周杰倫的曲是讓我是很敬佩的而已,不過不是很愛含滷蛋式的唱法。

0 意見: